WELCOME! Huānyíng guānglín! [mp3j flow=”y” track=”http://chineseffect.com/audio/MestoRestaurace/huanyingguanglinSH.mp3″ title=””]
欢迎光临!
HOW MANY PEOPLE ARE YOU? Nǐmen jǐ wèi? [mp3j flow=”y” track=”http://chineseffect.com/audio/MestoRestaurace/nimenjiweiSH.mp3″ title=””]
你们几位?
WE ARE THREE. Wǒmen sānge rén. [mp3j flow=”y” track=”http://chineseffect.com/audio/MestoRestaurace/womensangerenSH.mp3″ title=””]
我们三个人。
WHO WILL PICK THE DISHES? Shéi lái diǎn cài? [mp3j flow=”y” track=”http://chineseffect.com/audio/MestoRestaurace/sheilaidiancaiSH.mp3″ title=””]
谁来点菜?
I PAY, YOU PICK. Wǒ qǐng, nǐ diǎn cài! [mp3j flow=”y” track=”http://chineseffect.com/audio/MestoRestaurace/woqingnidiancaiSH.mp3″ title=””]
我请,你点菜!
WHAT WOULD YOU LIKE TO DRINK? Nǐmen xiǎng hē diǎn shénme? [mp3j flow=”y” track=”http://chineseffect.com/audio/MestoRestaurace/nimenxianghedianshenmeSH.mp3″ title=””]
你们想喝点什么?
I WOULD LIKE TO DRINK BEER. Wǒ xiǎng hē píjiǔ. [mp3j flow=”y” track=”http://chineseffect.com/audio/MestoRestaurace/woxianghepijiuSH.mp3″ title=””]
我想喝啤酒。
I WILL DRINK TEA. Wǒ yào hē chá. [mp3j flow=”y” track=”http://chineseffect.com/audio/MestoRestaurace/woyaohechaSH.mp3″ title=””]
我要喝茶。
I WANT TEA AS WELL. Wǒ yě yào chá. [mp3j flow=”y” track=”http://chineseffect.com/audio/MestoRestaurace/woyeyaochaSH.mp3″ title=””]
我也要茶。
WHAT WOULD YOU LIKE TO EAT? Nǐmen xiǎng chī diǎn shénme? [mp3j flow=”y” track=”http://chineseffect.com/audio/MestoRestaurace/nimenxiangchidianshenmeSH.mp3″ title=””]
你们想吃点什么?
DO ALL OF YOU EAT MEAT? Nǐmen dōu chī ròu ma? [mp3j flow=”y” track=”http://chineseffect.com/audio/MestoRestaurace/nimendouchiroumaSH.mp3″ title=””]
你们都吃肉吗?
WE ALL EAT “PLAIN” (without meat). Wǒmen dōu chīsù. [mp3j flow=”y” track=”http://chineseffect.com/audio/MestoRestaurace/womendouchisuSH.mp3″ title=””]
我们都吃素。
VEGETARIAN DISHES, MEAT DISHES, (WE) WANT (IT) ALL. Sùcài ròucài, dōu yào. [mp3j flow=”y” track=”http://chineseffect.com/audio/MestoRestaurace/sucairoucaidouyaoSH.mp3″ title=””]
素菜肉菜,都要。
WHAT ARE THEY EATING? IT LOOKS WELL. Tāmen chīde shì shénme? Hěn hǎokàn. [mp3j flow=”y” track=”http://chineseffect.com/audio/MestoRestaurace/tamenchideshishenmehenhaokanSH.mp3″ title=””]
他们吃的是什么?很好看。
BRING ONE OF THAT. Lái yīge nèige. [mp3j flow=”y” track=”http://chineseffect.com/audio/MestoRestaurace/laiyigenageSH.mp3″ title=””]
来一个那个。
WE WANT THAT AS WELL. Wǒmen yě yào nèige. [mp3j flow=”y” track=”http://chineseffect.com/audio/MestoRestaurace/womenyeyaonageSH.mp3″ title=””]
我们也要那个。
PLEASE BRING THREE BOWLS OF RICE. Qǐng lái sān wǎn mǐfàn. [mp3j flow=”y” track=”http://chineseffect.com/audio/MestoRestaurace/qinglaisanwanmifanSH.mp3″ title=””]
请来三碗米饭。
BRING DISHES AND RICE AT THE SAME TIME. Cài hé mǐfàn yīqǐ shàng. [mp3j flow=”y” track=”http://chineseffect.com/audio/MestoRestaurace/caihemifanyiqishangSH.mp3″ title=””]
菜和米饭一起上。
I LIKE THIS (DISH) VERY MUCH. Wǒ hěn xǐhuān zhèige cài. [mp3j flow=”y” track=”http://chineseffect.com/audio/MestoRestaurace/wohenxihuanzhegecaiSH.mp3″ title=””]
我很喜欢这个菜。
THIS BEER IS REALLY GOOD. Zhèige píjiǔ zhēn hǎohē. [mp3j flow=”y” track=”http://chineseffect.com/audio/MestoRestaurace/zhegepijiuzhenhaoheSH.mp3″ title=””]
这个啤酒真好喝。
BRING ONE MORE GLASS OF BEER. Zàilái yībēi píjiǔ. [mp3j flow=”y” track=”http://chineseffect.com/audio/MestoRestaurace/zailaiyibeipijiuSH.mp3″ title=””]
再来一杯啤酒。
DO YOU WANT MORE BEER? Nǐ hái yào píjiǔ ma? [mp3j flow=”y” track=”http://chineseffect.com/audio/MestoRestaurace/nihaiyaopijiumaSH.mp3″ title=””]
你还要啤酒吗?
EAT SOME MORE! Duō chī yìdiǎn!
多吃一点!
I DON’T WANT ANYMORE, THANK YOU! Búyào le, xièxiè! [mp3j flow=”y” track=”http://chineseffect.com/audio/MestoRestaurace/buyaolexiexieSH.mp3″ title=””]
不要了,谢谢!
I AM FULL. Wǒ chī bǎole. [mp3j flow=”y” track=”http://chineseffect.com/audio/MestoRestaurace/wochibaoleSH.mp3″ title=””]
我吃饱了。
BILL PLEASE. Qǐng mǎidān. [mp3j flow=”y” track=”http://chineseffect.com/audio/MestoRestaurace/qingmaidanSH.mp3″ title=””]
请买单。
I PAY (informal). Wǒ qǐng. [mp3j flow=”y” track=”http://chineseffect.com/audio/MestoRestaurace/woqingSH.mp3″ title=””]
我请。
I PAY (formal). Wǒ qǐngkè. [mp3j flow=”y” track=”http://chineseffect.com/audio/MestoRestaurace/woqingkeSH.mp3″ title=””]
我请客。
HOW MUCH IS IT ALTOGETHER? Yígòng duōshǎo qián? [mp3j flow=”y” track=”http://chineseffect.com/audio/MestoRestaurace/yigongduoshaoqianSH.mp3″ title=””]
一共多少钱?
ALTOGETHER 280. Yígòng 280 kuài. [mp3j flow=”y” track=”http://chineseffect.com/audio/MestoRestaurace/yigongliangbaibashikuaiSH.mp3″ title=””]
一共280块。
COME TO VISIT AGAIN! Xiàcì zài lái! [mp3j flow=”y” track=”http://chineseffect.com/audio/MestoRestaurace/xiacizailaiSH.mp3″ title=””]
下次再来!
BE SAFE (walk away slowly)! Màn zǒu! [mp3j flow=”y” track=”http://chineseffect.com/audio/MestoRestaurace/manzouSH.mp3″ title=””]