过 / PAST EXPERIENCE

 

 
 
_THIS IS A TESTING BETA VERSION OF THE SITE_
 

You know that when we want to emphasize that some action is finished, we use  /le/ – like in the sentence: I BOUGHT A NEW CAR, COME AND HAVE A LOOK!

However sometimes we need to say that we know what it’s like to buy a car, because we have the experience – we went through the process

To express our experience, we put  /guo/ right behind the verb

COMPARE

I (have) bought a car. (the action is finished.)
我 买 了 汽车。
<Wǒ mǎi le qìchē.>
I have bought a car. (I have the experience of buying a car.)
我 买 过 汽车。
<Wǒ mǎi guo qìchē.>
He went to China.
他 去 了 中国。
<Tā qù le Zhōngguó.>
He has been to China.
他 去 过 中国。
<Tā qù guo Zhōngguó.>

 

EXAMPLES OF 过

Last year I went to China, next year I will maybe go to America.
我 去年 去 过 中国,明年 可能 要 去 美国。
Wǒ qùnián qùguo Zhōngguó, míngnián kěnéng yào qù Měiguó.
I have seen this film quite a few times.
这部 电影 我 看 过 很 多 遍。
<Zhèbu diànyǐng wǒ kàn guo hěnduō biàn.>
Have you been here before?
你 以前 来 过 这里 吗?
Nǐ yǐqián lái guo zhèli ma?
I have been here many times.
我 来 过 这里 很 多 次。
<Wǒ lái guo zhèli hěnduō cì.>
I haven’t been to China yet, but I want to go there a lot.
我 还 没 去 过 中国, 可是 我 很 想 去。
Wǒ hái méi qù guo Zhōngguó, kěshì wǒ hěn xiǎng qù.
I have told you this a good few times.
这个 我 给 你 说 过 好 几 次。
<Zhège wǒ gěi nǐ shuōguo hǎo jǐ cì.>

 

NEGATION

To say that we haven’t been through something, we use 没 (有) /méi (yǒu)/ 

过 /guo/ remains in the negative form

 

EXAMPLES

I haven't been to China yet.
我 还 没 去 过 中国。
<Wǒ hái méi qù guo Zhōngguó.>
I haven't been to China.
我 没 去 过 中国。
<Wǒ méi qù guo Zhōngguó.>
I have (never) bought a car.
我 没 买 过 汽车。
<Wǒ méi mǎi guo qìchē.>
I haven’t been to Taiwan.
我 没 去 过 台湾。
Wǒ méi qù guo Táiwān.

 

QUESTIONS

Mostly we ask question using the module 没有 /yǒu-meiyou/ 

过 /guo/ remains in the question

We can create questions using 吗 /ma/ as well

 

EXAMPLES

Have you seen this film?
你 有 没有 看 过 这部 电影?
<Nǐ yǒu-meiyou kàn guo zhè bù diànyǐng?>
Has he told you this story?
他 有 没有 给 你 讲 过 这个 故事?
<Tā yǒu-meiyou gěi nǐ jiǎng guo zhège gùshì?>