Story – Chapter 6: Kif Gren, friends and money
Reading unknown characters is easier with perapera (for Chrome and Firefox)
________________
________________
Kif是一个常常丢东西的人。有时他买东西,第二天就弄丢了,必须再买。结果呢?
<Kif shì yīgè chángcháng diū dōngxi de rén. Yǒushí tā mǎi dōngxi, dì èr tiān jiù nòng diūle, bìxū zài mǎi. Jiéguǒ ne?>
[Kif_to be_often_to loose_things_attribute de_person. Sometimes_he_to buy_thing, second_day_already_to loose_finished action le, must_again_buy. Result_particle ne?]
“Kif is a person who often looses stuff. Sometimes he buys something and he looses it on the very next day. He needs to buy it again. What does it lead to?”
Grammar: we often use 弄 to express that we got something to a bad state or condition,such as 弄坏 <nòng huài> [to brake sth., to mess sth. up]…
他常常得借朋友的钱,因为他自己的钱总是不够。
<Tā chángcháng děi jiè péngyǒu de qián, yīnwèi tā zìjǐ de qián zǒng shì bùgòu.>
[He_often_modal verb must_borrow_friend_de_money, because_his_own_money_not_enough.]
问题是他的朋友现在不接他的电话, 好像怕他又要借他们的钱。
<Wèntí shì tā de péngyǒu xiànzài bù jiē tā de diànhuà, hǎoxiàng pà tā yòu yào jiè tāmen de qián.>
[Problem_to be_his_friends_now_not_answer_his_call, (it) seems_to be affraid_he_again_want to_borrow_their_money.]
Compare 又 and 再 in the first sentence. 又 is [again] that has already happened, 再 is [again] that will happen in the future.
他不知道怎么解决这个问题。
<Tā bù zhīdào zěnme jiějué zhège wèntí.>
[He_not_know_how_solve_this_problem.] (more on 怎么 in interrogative words)
你觉得他应该怎么办?
<Nǐ juéde tā yīnggāi zěnme bàn?>
[You_think_he_should_how_deal (with it)?]
________________